This paper profiles the Europarl part of an English-Swedish parallel corpus and compares it with three other subcorpora of the same parallel corpus. We first describe our method for comparison which is based on alignments, both at the token level and the structural level. Although two of the other subcorpora contains fiction, it is found that the Europarl part is the one having the highest proportion of many types of restructurings, including additions, deletions and long distance reorderings. We explain this by the fact that the majority of Europarl segments are parallel translations.