Automatic evaluation of Machine Translation (MT) quality is essential to developing highquality MT systems. Various evaluation metrics have been proposed, and BLEU is now used as ...
Hideki Isozaki, Tsutomu Hirao, Kevin Duh, Katsuhit...
We empirically show that there are significant differences between the discourse structure of Japanese texts and the discourse structure of their corresponding English translation...
The adoption of Machine Translation technology for commercial applications is hampered by the lack of trust associated with machine-translated output. In this paper, we describe T...
We present a method for translating semantic relationships between languages where relationships are defined as pattern clusters. Given a pattern set which represents a semantic r...
Automatic word alignment is a key step in training statistical machine translation systems. Despite much recent work on word alignment methods, alignment accuracy increases often ...