In this paper we report a way of constructing a translation corpus that contains not only source and target texts, but draft and final versions of target texts, through the transl...
Japanese case markers, which indicate the grammatical relation of the complement NP to the predicate, often pose challenges to the generation of Japanese text, be it done by a for...
This paper evaluates the different tasks carried out in the translation of pronominal anaphora in a machine translation (MT) system. The MT interlingua approach named AGIR (Anaph...
Automatic evaluation of Machine Translation (MT) quality is essential to developing highquality MT systems. Various evaluation metrics have been proposed, and BLEU is now used as ...
Hideki Isozaki, Tsutomu Hirao, Kevin Duh, Katsuhit...
The purpose of this study is to propose a new method for machine translation. We have proceeded through with two projects for report generation (Kittredge and Polguere, 2000) : We...