Sciweavers

75 search results - page 6 / 15
» Countability and Number in Japanese to English Machine Trans...
Sort
View
LREC
2010
144views Education» more  LREC 2010»
13 years 8 months ago
Community-based Construction of Draft and Final Translation Corpus Through a Translation Hosting Site Minna no Hon'yaku (MNH)
In this paper we report a way of constructing a translation corpus that contains not only source and target texts, but draft and final versions of target texts, through the transl...
Takeshi Abekawa, Masao Utiyama, Eiichiro Sumita, K...
ACL
2006
13 years 8 months ago
Learning to Predict Case Markers in Japanese
Japanese case markers, which indicate the grammatical relation of the complement NP to the predicate, often pose challenges to the generation of Japanese text, be it done by a for...
Hisami Suzuki, Kristina Toutanova
CORR
2011
Springer
148views Education» more  CORR 2011»
12 years 10 months ago
Translation of Pronominal Anaphora between English and Spanish: Discrepancies and Evaluation
This paper evaluates the different tasks carried out in the translation of pronominal anaphora in a machine translation (MT) system. The MT interlingua approach named AGIR (Anaph...
Antonio Ferrández, Jesús Peral
EMNLP
2010
13 years 4 months ago
Automatic Evaluation of Translation Quality for Distant Language Pairs
Automatic evaluation of Machine Translation (MT) quality is essential to developing highquality MT systems. Various evaluation metrics have been proposed, and BLEU is now used as ...
Hideki Isozaki, Tsutomu Hirao, Kevin Duh, Katsuhit...
COLING
2002
13 years 6 months ago
Machine Translation Based on NLG from XML-DB
The purpose of this study is to propose a new method for machine translation. We have proceeded through with two projects for report generation (Kittredge and Polguere, 2000) : We...
Yohei Seki, Kenichi Harada