Sciweavers

212 search results - page 6 / 43
» Evaluating Machine Translations Using mNCD
Sort
View
NAACL
2007
15 years 4 months ago
Source-Language Features and Maximum Correlation Training for Machine Translation Evaluation
We propose three new features for MT evaluation: source-sentence constrained n-gram precision, source-sentence reordering metrics, and discriminative unigram precision, as well as...
Ding Liu, Daniel Gildea
108
Voted
ACL
2008
15 years 4 months ago
MAXSIM: A Maximum Similarity Metric for Machine Translation Evaluation
We propose an automatic machine translation (MT) evaluation metric that calculates a similarity score (based on precision and recall) of a pair of sentences. Unlike most metrics, ...
Yee Seng Chan, Hwee Tou Ng
ACL
2009
15 years 1 months ago
The Contribution of Linguistic Features to Automatic Machine Translation Evaluation
A number of approaches to Automatic MT Evaluation based on deep linguistic knowledge have been suggested. However, n-gram based metrics are still today the dominant approach. The ...
Enrique Amigó, Jesús Giménez,...
121
Voted
CLEF
2001
Springer
15 years 7 months ago
iCLEF 2001 at Maryland: Comparing Term-for-Term Gloss and MT
For the first interactive Cross-Language Evaluation Forum, the Maryland team focused on comparison of term-for-term gloss translation with full machine translation for the documen...
Jianqiang Wang, Douglas W. Oard
170
Voted
TASLP
2010
169views more  TASLP 2010»
14 years 10 months ago
Integration of Statistical Models for Dictation of Document Translations in a Machine-Aided Human Translation Task
Abstract--This paper presents a model for machine aided human translation (MAHT) that integrates source language text and target language acoustic information to produce the text t...
Aarthi Reddy, Richard C. Rose