Sciweavers

609 search results - page 10 / 122
» Multilingual Subjectivity Analysis Using Machine Translation
Sort
View
COLING
2002
13 years 7 months ago
A Comparative Evaluation of Data-driven Models in Translation Selection of Machine Translation
We present a comparative evaluation of two data-driven models used in translation selection of English-Korean machine translation. Latent semantic analysis(LSA) and probabilistic ...
Yuseop Kim, Jeong Ho Chang, Byoung-Tak Zhang
COLING
2010
13 years 3 months ago
Contextual Modeling for Meeting Translation Using Unsupervised Word Sense Disambiguation
In this paper we investigate the challenges of applying statistical machine translation to meeting conversations, with a particular view towards analyzing the importance of modeli...
Mei Yang, Katrin Kirchhoff
LREC
2008
135views Education» more  LREC 2008»
13 years 9 months ago
Communicating Unknown Words in Machine Translation
A new approach to handle unknown words in machine translation is presented. The basic idea is to find definitions for the unknown words on the source language side and translate t...
Matthias Eck, Stephan Vogel, Alex Waibel
MT
2000
124views more  MT 2000»
13 years 7 months ago
Nine Issues in Speech Translation
This paper sketches the author's research in nine areas related to speech translation: interactive disambiguation (two demonstrations of highly-interactive, broad-coverage sp...
Mark Seligman
NLPRS
2001
Springer
14 years 14 days ago
Long Sentence Partitioning using Structure Analysis for Machine Translation
in machine translation, long sentences are usually assumed to be difficult to treat. The main reason is the syntactic ambiguity which increases explosively as a sentence become lo...
Yoon-Hyung Roh, Young Ae Seo, Ki-Young Lee, Sung-K...