Sciweavers

609 search results - page 35 / 122
» Multilingual Subjectivity Analysis Using Machine Translation
Sort
View
ICML
1998
IEEE
14 years 8 months ago
Learning a Language-Independent Representation for Terms from a Partially Aligned Corpus
Cross-language latent semantic indexing is a method that learns useful languageindependent vector representations of terms through a statistical analysis of a documentaligned text...
Michael L. Littman, Fan Jiang, Greg A. Keim
NIPS
2007
13 years 9 months ago
HM-BiTAM: Bilingual Topic Exploration, Word Alignment, and Translation
We present a novel paradigm for statistical machine translation (SMT), based on a joint modeling of word alignment and the topical aspects underlying bilingual document-pairs, via...
Bing Zhao, Eric P. Xing
ACL
2007
13 years 9 months ago
Bilingual-LSA Based LM Adaptation for Spoken Language Translation
We propose a novel approach to crosslingual language model (LM) adaptation based on bilingual Latent Semantic Analysis (bLSA). A bLSA model is introduced which enables latent topi...
Yik-Cheung Tam, Ian R. Lane, Tanja Schultz
CLEF
2006
Springer
13 years 11 months ago
Amharic-English Information Retrieval
We describe Amharic-English cross lingual information retrieval experiments in the adhoc bilingual tracs of the CLEF 2006. The query analysis is supported by morphological analysi...
Atelach Alemu Argaw, Lars Asker
VEE
2006
ACM
150views Virtualization» more  VEE 2006»
14 years 1 months ago
Evaluating fragment construction policies for SDT systems
Software Dynamic Translation (SDT) systems have been used for program instrumentation, dynamic optimization, security policy enforcement, intrusion detection, and many other uses....
Jason Hiser, Daniel Williams, Adrian Filipi, Jack ...