Sciweavers

60 search results - page 7 / 12
» Reference in Japanese-English Machine Translation
Sort
View
LREC
2008
174views Education» more  LREC 2008»
13 years 9 months ago
Evaluation of a Machine Translation System for Low Resource Languages: METIS-II
In this paper we describe the METIS-II system and its evaluation on each of the language pairs: Dutch, German, Greek, and Spanish to English. The METIS-II system envisaged develop...
Vincent Vandeghinste, Peter Dirix, Ineke Schuurman...
SIGDIAL
2010
13 years 5 months ago
Hand Gestures in Disambiguating Types of You Expressions in Multiparty Meetings
The second person pronoun you serves different functions in English. Each of these different types often corresponds to a different term when translated into another language. Cor...
Tyler Baldwin, Joyce Yue Chai, Katrin Kirchhoff
GW
2007
Springer
135views Biometrics» more  GW 2007»
14 years 1 months ago
Enhancing a Sign Language Translation System with Vision-Based Features
Abstract. In automatic sign language translation, one of the main problems is the usage of spatial information in sign language and its proper representation and translation, e.g. ...
Philippe Dreuw, Daniel Stein, Hermann Ney
ACL
2004
13 years 9 months ago
Extending the BLEU MT Evaluation Method with Frequency Weightings
We present the results of an experiment on extending the automatic method of Machine Translation evaluation BLUE with statistical weights for lexical items, such as tf.idf scores....
Bogdan Babych, Tony Hartley
ACL
1998
13 years 9 months ago
An Estimate of Referent of Noun Phrases in Japanese Sentences
In machine translation and man-machine dialogue, it is important to clarify referents of noun phrases. We present a method for determining the referents of noun phrases in Japanes...
Masaki Murata, Makoto Nagao