Sciweavers

74 search results - page 5 / 15
» Using a Bilingual Context in Word-Based Statistical Machine ...
Sort
View
COLING
2000
13 years 11 months ago
Structural Feature Selection For English-Korean Statistical Machine Translation
When aligning texts in very different languages such as Korean and English, structural features beyond word or phrase give useful intbrmation. In this paper, we present a method f...
Seonho Kim, Juntae Yoon, Mansuk Song
ECIR
2010
Springer
13 years 11 months ago
Estimating Translation Probabilities from the Web for Structured Queries on CLIR
We present two methods for estimating replacement probabilities without using parallel corpora. The first method proposed exploits the possible translation probabilities latent in ...
Xabier Saralegi, Maddalen Lopez de Lacalle
TSD
2004
Springer
14 years 3 months ago
Handling Multi-word Expressions Without Explicit Linguistic Rules in an MT System
Abstract. Translation of Multi-word expressions (MWEs) is one of the most challenging tasks of a Machine translation (MT) system. In this paper, we present an innovative technique ...
Akshar Bharati, Rajeev Sangal, Dipti Mishra, Srira...
COLING
2008
13 years 11 months ago
Bayesian Semi-Supervised Chinese Word Segmentation for Statistical Machine Translation
Words in Chinese text are not naturally separated by delimiters, which poses a challenge to standard machine translation (MT) systems. In MT, the widely used approach is to apply ...
Jia Xu, Jianfeng Gao, Kristina Toutanova, Hermann ...
EMNLP
2009
13 years 7 months ago
Weighted Alignment Matrices for Statistical Machine Translation
Current statistical machine translation systems usually extract rules from bilingual corpora annotated with 1-best alignments. They are prone to learn noisy rules due to alignment...
Yang Liu, Tian Xia, Xinyan Xiao, Qun Liu