Sciweavers

81 search results - page 5 / 17
» Using cognates to align sentences in bilingual corpora
Sort
View
KES
2005
Springer
14 years 14 days ago
Learning Method for Automatic Acquisition of Translation Knowledge
This paper presents a new learning method for automatic acquisition of translation knowledge from parallel corpora. We apply this learning method to automatic extraction of bilingu...
Hiroshi Echizen-ya, Kenji Araki, Yoshio Momouchi
IJCNLP
2004
Springer
14 years 10 days ago
Bilingual Chunk Alignment Based on Interactional Matching and Probabilistic Latent Semantic Indexing
Abstract. An integrated method for bilingual chunk partition and alignment, called “Interactional Matching”, is proposed in this paper. Different from former works, our method...
Feifan Liu, Qianli Jin, Jun Zhao, Bo Xu
LREC
2010
175views Education» more  LREC 2010»
13 years 5 months ago
Creating a Reusable English-Chinese Parallel Corpus for Bilingual Dictionary Construction
This paper first describes an experiment to construct an English-Chinese parallel corpus, then applying the Uplug word alignment tool on the corpus and finally produce and evaluat...
Hercules Dalianis, Hao-chun Xing, Xin Zhang
ACL
2006
13 years 8 months ago
Extracting Parallel Sub-Sentential Fragments from Non-Parallel Corpora
We present a novel method for extracting parallel sub-sentential fragments from comparable, non-parallel bilingual corpora. By analyzing potentially similar sentence pairs using a...
Dragos Stefan Munteanu, Daniel Marcu
ACL
2007
13 years 8 months ago
Pivot Language Approach for Phrase-Based Statistical Machine Translation
This paper proposes a novel method for phrase-based statistical machine translation by using pivot language. To conduct translation between languages Lf and Le with a small biling...
Hua Wu, Haifeng Wang