Sciweavers

145 search results - page 3 / 29
» Word Translation Disambiguation Using Bilingual Bootstrappin...
Sort
View
ACL
1998
13 years 8 months ago
Learning Tense Translation from Bilingual Corpora
This paper studies and evaluates disambiguation strategies for the translation of tense between German and English, using a bilingual corpus of appointment scheduling dialogues. I...
Michael Schiehlen
COLING
2002
13 years 6 months ago
Unsupervised Word Sense Disambiguation Using Bilingual Comparable Corpora
An unsupervised method for word sense disambiguation using a bilingual comparable corpus was developed. First, it extracts statistically significant pairs of related words from th...
Hiroyuki Kaji, Yasutsugu Morimoto
LREC
2008
155views Education» more  LREC 2008»
13 years 8 months ago
Mapping Roget's Thesaurus and WordNet to French
Roget's Thesaurus and WordNet are very widely used lexical reference works. We describe an automatic mapping procedure that effectively produces French translations of the te...
Gerard de Melo, Gerhard Weikum
IPM
2006
171views more  IPM 2006»
13 years 7 months ago
Automatic extraction of bilingual word pairs using inductive chain learning in various languages
In this paper, we propose a new learning method for extracting bilingual word pairs from parallel corpora in various languages. In cross-language information retrieval, the system...
Hiroshi Echizen-ya, Kenji Araki, Yoshio Momouchi
PRIS
2008
13 years 8 months ago
Using a Bilingual Context in Word-Based Statistical Machine Translation
Abstract. In statistical machine translation, phrase-based translation (PBT) models lead to a significantly better translation quality over single-word-based (SWB) models. PBT mode...
Christoph Schmidt, David Vilar, Hermann Ney