In this work we present two extensions to the well-known dynamic programming beam search in phrase-based statistical machine translation (SMT), aiming at increased efficiency of ...
We propose a simple training regime that can improve the extrinsic performance of a parser, given only a corpus of sentences and a way to automatically evaluate the extrinsic qual...
Jason Katz-Brown, Slav Petrov, Ryan T. McDonald, F...
We introduce synchronous tree adjoining grammars (TAG) into tree-to-string translation, which converts a source tree to a target string. Without reconstructing TAG derivations exp...
Previous methods on improving translation quality by employing multiple SMT models usually carry out as a secondpass decision procedure on hypotheses from multiple systems using e...
Syntactic reordering on the source-side is an effective way of handling word order differences. The (DE) construction is a flexible and ubiquitous syntactic structure in Chinese w...
For resource-limited language pairs, coverage of the test set by the parallel corpus is an important factor that affects translation quality in two respects: 1) out of vocabulary ...
As a prerequisite to translation of poetry, we implement the ability to produce translations with meter and rhyme for phrase-based MT, examine whether the hypothesis space of such...
Cross-language document summarization is a task of producing a summary in one language for a document set in a different language. Existing methods simply use machine translation ...
Statistical machine translation systems are usually trained on large amounts of bilingual text (used to learn a translation model), and also large amounts of monolingual text in th...
We present results ofexperiments designed to assess the usefulness of a new technique for the evaluation of translation quality, comparing human rankings with automatic measures. ...