Sciweavers

45 search results - page 1 / 9
» Automatic Extraction of Translational Japanese-KATAKANA and ...
Sort
View
IJCPOL
2002
120views more  IJCPOL 2002»
13 years 11 months ago
Automatic Extraction of Translational Japanese-KATAKANA and English Word Pairs
The method to automatically extract translational Japanese-KATAKANA and English word pairs from bilingual corpora is proposed. The method applies all the existing transliteration ...
Keita Tsuji
LREC
2008
159views Education» more  LREC 2008»
14 years 18 days ago
Automatic Construction of a Japanese-Chinese Dictionary via English
This paper proposes a method of constructing a dictionary for a pair of languages from bilingual dictionaries between each of the languages and a third language. Such a method wou...
Hiroyuki Kaji, Shin'ichi Tamamura, Dashtseren Erde...
ACL
2008
14 years 19 days ago
Mining Parenthetical Translations from the Web by Word Alignment
Documents in languages such as Chinese, Japanese and Korean sometimes annotate terms with their translations in English inside a pair of parentheses. We present a method to extrac...
Dekang Lin, Shaojun Zhao, Benjamin Van Durme, Mari...
TASLP
2008
142views more  TASLP 2008»
13 years 11 months ago
HMM Word and Phrase Alignment for Statistical Machine Translation
HMM-based models are developed for the alignment of words and phrases in bitext. The models are formulated so that alignment and parameter estimation can be performed efficiently....
Yonggang Deng, William J. Byrne
IPM
2006
171views more  IPM 2006»
13 years 11 months ago
Automatic extraction of bilingual word pairs using inductive chain learning in various languages
In this paper, we propose a new learning method for extracting bilingual word pairs from parallel corpora in various languages. In cross-language information retrieval, the system...
Hiroshi Echizen-ya, Kenji Araki, Yoshio Momouchi