Sciweavers

25 search results - page 5 / 5
» Bilingual Knowledge Acquisition from Korean-English Parallel...
Sort
View
ACL
2010
13 years 5 months ago
Pseudo-Word for Phrase-Based Machine Translation
The pipeline of most Phrase-Based Statistical Machine Translation (PB-SMT) systems starts from automatically word aligned parallel corpus. But word appears to be too fine-grained ...
Xiangyu Duan, Min Zhang, Haizhou Li
EMNLP
2009
13 years 5 months ago
Improved Word Alignment with Statistics and Linguistic Heuristics
We present a method to align words in a bitext that combines elements of a traditional statistical approach with linguistic knowledge. We demonstrate this approach for Arabic-Engl...
Ulf Hermjakob
CLEF
2007
Springer
14 years 1 months ago
Cross-Lingual Information Retrieval System for Indian Languages
This paper describes our first participation in the Indian language sub-task of the main Adhoc monolingual and bilingual track in CLEF1 competition. In this track, the task is to...
Jagadeesh Jagarlamudi, A. Kumaran
AAAI
2008
13 years 10 months ago
Cross-lingual Propagation for Morphological Analysis
Multilingual parallel text corpora provide a powerful means for propagating linguistic knowledge across languages. We present a model which jointly learns linguistic structure for...
Benjamin Snyder, Regina Barzilay
EMNLP
2009
13 years 5 months ago
Parser Adaptation and Projection with Quasi-Synchronous Grammar Features
We connect two scenarios in structured learning: adapting a parser trained on one corpus to another annotation style, and projecting syntactic annotations from one language to ano...
David A. Smith, Jason Eisner