In this paper, we present an empirical study that utilizes morph-syntactical information to improve translation quality. With three kinds of language pairs matched according to mor...
Translating between dissimilar languages requires an account of the use of divergent word orders when expressing the same semantic content. Reordering poses a serious problem for s...
Automatic evaluation metrics are fast and cost-effective measurements of the quality of a Machine Translation (MT) system. However, as humans are the end-user of MT output, human ...
Plagiarism, the unacknowledged reuse of text, does not end at language boundaries. Cross-language plagiarism occurs if a text is translated from a fragment written in a different ...
Abstract--Until quite recently, extending Phrase-based Statistical Machine Translation (PBSMT) with syntactic knowledge caused system performance to deteriorate. The most recent su...