Sciweavers

87 search results - page 7 / 18
» Cross-Corpus Evaluation of Word Alignment
Sort
View
COLING
1996
13 years 9 months ago
Bilingual Knowledge Acquisition from Korean-English Parallel Corpus Using Alignment
This paper snggests a method to align Korean-English parallel corpus. '1?he structural dissimilarity between Korean and Indo-European languages requires more flexible measure...
Jung H. Shin, Young S. Han, Key-Sun Choi
DAS
2006
Springer
14 years 3 days ago
Aligning Transcripts to Automatically Segmented Handwritten Manuscripts
Abstract. Training and evaluation of techniques for handwriting recognition and retrieval is a challenge given that it is difficult to create large ground-truthed datasets. This is...
Jamie L. Rothfeder, R. Manmatha, Toni M. Rath
IJCNLP
2005
Springer
14 years 1 months ago
French-English Terminology Extraction from Comparable Corpora
This article presents a method of extracting bilingual lexica composed of single-word terms (SWTs) and multi-word terms (MWTs) from comparable corpora of a technical domain. First,...
Béatrice Daille, Emmanuel Morin
ACL
2006
13 years 9 months ago
Stochastic Iterative Alignment for Machine Translation Evaluation
A number of metrics for automatic evaluation of machine translation have been proposed in recent years, with some metrics focusing on measuring the adequacy of MT output, and othe...
Ding Liu, Daniel Gildea
ACL
2010
13 years 6 months ago
Bilingual Lexicon Generation Using Non-Aligned Signatures
Bilingual lexicons are fundamental resources. Modern automated lexicon generation methods usually require parallel corpora, which are not available for most language pairs. Lexico...
Daphna Shezaf, Ari Rappoport