Sciweavers

116 search results - page 17 / 24
» Extraction of Lexical Translations from Non-Aligned Corpora
Sort
View
LREC
2008
90views Education» more  LREC 2008»
13 years 9 months ago
Word Alignment Annotation in a Japanese-Chinese Parallel Corpus
Parallel corpora are critical resources for machine translation research and development since parallel corpora contain translation equivalences of various granularities. Manual a...
Yujie Zhang, Zhulong Wang, Kiyotaka Uchimoto, Qing...
NLDB
2004
Springer
14 years 1 months ago
Lightweight Natural Language Database Interfaces
Most natural language database interfaces suffer from the translation knowledge portability problem, and are vulnerable to ill-formed questions because of their deep analysis. To a...
In-Su Kang, Seung-Hoon Na, Jong-Hyeok Lee, Gijoo Y...
LREC
2008
140views Education» more  LREC 2008»
13 years 9 months ago
New Functions of FrameSQL for Multilingual FrameNets
The Berkeley FrameNet Project (BFN) is making an English lexical database called FrameNet, which describes syntactic and semantic properties of an English lexicon extracted from l...
Hiroaki Sato
GECCO
2003
Springer
100views Optimization» more  GECCO 2003»
14 years 29 days ago
Studying the Advantages of a Messy Evolutionary Algorithm for Natural Language Tagging
The process of labeling each word in a sentence with one of its lexical categories (noun, verb, etc) is called tagging and is a key step in parsing and many other language processi...
Lourdes Araujo
SIGIR
2005
ACM
14 years 1 months ago
Bootstrapping dictionaries for cross-language information retrieval
The bottleneck for dictionary-based cross-language information retrieval is the lack of comprehensive dictionaries, in particular for many different languages. We here introduce a...
Kornél G. Markó, Stefan Schulz, Olen...