Sciweavers

43 search results - page 7 / 9
» Improved Discriminative Bilingual Word Alignment
Sort
View
COLING
1992
13 years 8 months ago
Learning Translation Templates From Bilingual Text
This paper proposes a two-phase example-based machine translation methodology which develops translation templates from examples and then translates using template matching. This ...
Hiroyuki Kaji, Yuuko Kida, Yasutsugu Morimoto
EMNLP
2004
13 years 9 months ago
Bilingual Parsing with Factored Estimation: Using English to Parse Korean
We describe how simple, commonly understood statistical models, such as statistical dependency parsers, probabilistic context-free grammars, and word-to-word translation models, c...
David A. Smith, Noah A. Smith
ACL
2010
13 years 5 months ago
Bitext Dependency Parsing with Bilingual Subtree Constraints
This paper proposes a dependency parsing method that uses bilingual constraints to improve the accuracy of parsing bilingual texts (bitexts). In our method, a targetside tree frag...
Wenliang Chen, Jun'ichi Kazama, Kentaro Torisawa
ACL
1993
13 years 9 months ago
An Algorithm for finding Noun Phrase Correspondences in Bilingual Corpora
The paper describes an algorithm that employs English and French text taggers to associate noun phrases in an aligned bilingual corpus. The taggets provide part-of-speech categori...
Julian Kupiec
ACL
2010
13 years 5 months ago
Discriminative Modeling of Extraction Sets for Machine Translation
We present a discriminative model that directly predicts which set of phrasal translation rules should be extracted from a sentence pair. Our model scores extraction sets: nested ...
John DeNero, Dan Klein