Sciweavers

64 search results - page 9 / 13
» Improving Word Alignment with Bridge Languages
Sort
View
COLING
2010
13 years 2 months ago
Robust Measurement and Comparison of Context Similarity for Finding Translation Pairs
In cross-language information retrieval it is often important to align words that are similar in meaning in two corpora written in different languages. Previous research shows tha...
Daniel Andrade, Tetsuya Nasukawa, Jun-ichi Tsujii
ACL
2010
13 years 5 months ago
Bilingual Lexicon Generation Using Non-Aligned Signatures
Bilingual lexicons are fundamental resources. Modern automated lexicon generation methods usually require parallel corpora, which are not available for most language pairs. Lexico...
Daphna Shezaf, Ari Rappoport
ACL
2006
13 years 9 months ago
Distortion Models for Statistical Machine Translation
In this paper, we argue that n-gram language models are not sufficient to address word reordering required for Machine Translation. We propose a new distortion model that can be u...
Yaser Al-Onaizan, Kishore Papineni
TASLP
2008
229views more  TASLP 2008»
13 years 7 months ago
System Combination for Machine Translation of Spoken and Written Language
This paper describes an approach for computing a consensus translation from the outputs of multiple machine translation (MT) systems. The consensus translation is computed by weigh...
Evgeny Matusov, Gregor Leusch, Rafael E. Banchs, N...
COLING
2010
13 years 2 months ago
Urdu and Hindi: Translation and sharing of linguistic resources
Hindi and Urdu share a common phonology, morphology and grammar but are written in different scripts. In addition, the vocabularies have also diverged significantly especially in ...
Karthik Visweswariah, Vijil Chenthamarakshan, Nand...