Sciweavers

108 search results - page 10 / 22
» Learning Tense Translation from Bilingual Corpora
Sort
View
ACL
2012
11 years 10 months ago
Learning Better Rule Extraction with Translation Span Alignment
This paper presents an unsupervised approach to learning translation span alignments from parallel data that improves syntactic rule extraction by deleting spurious word alignment...
Jingbo Zhu, Tong Xiao, Chunliang Zhang
COLING
2000
13 years 9 months ago
A Bootstrapping Method for Extracting Bilingual Text Pairs
This paper proposes a method for extracting bilingual text pairs from a comparable corpus. The basic idea of the method is to apply bootstrapping to an existing corpusbased cross-...
Hiroshi Masuichi, Raymond Flournoy, Stefan Kaufman...
SIGIR
2004
ACM
14 years 1 months ago
Translating unknown queries with web corpora for cross-language information retrieval
It is crucial for cross-language information retrieval (CLIR) systems to deal with the translation of unknown queries1 due to that real queries might be short. The purpose of this...
Pu-Jen Cheng, Jei-Wen Teng, Ruey-Cheng Chen, Jenq-...
ACL
2006
13 years 9 months ago
Extracting Parallel Sub-Sentential Fragments from Non-Parallel Corpora
We present a novel method for extracting parallel sub-sentential fragments from comparable, non-parallel bilingual corpora. By analyzing potentially similar sentence pairs using a...
Dragos Stefan Munteanu, Daniel Marcu
IJCNLP
2005
Springer
14 years 1 months ago
Tense Tagging for Verbs in Cross-Lingual Context: A Case Study
The current work applies Conditional Random Fields to the problem of temporal reference mapping from Chinese text to English text. The learning algorithm utilizes a moderate number...
Yang Ye, Zhu Zhang