Sciweavers

145 search results - page 6 / 29
» Word Translation Disambiguation Using Bilingual Bootstrappin...
Sort
View
NAACL
2003
13 years 8 months ago
Word Sense Acquisition from Bilingual Comparable Corpora
Manually constructing an inventory of word senses has suffered from problems including high cost, arbitrary assignment of meaning to words, and mismatch to domains. To overcome th...
Hiroyuki Kaji
COLING
1996
13 years 8 months ago
Aligning More Words with High Precision for Small Bilingual Corpora
In this paper, we propose an algorithm for identifying each word with its translations in a sentence and translation pair. Previously proposed methods require enormous amounts of ...
Sur-Jin Ker, Jason J. S. Chang
ACL
2004
13 years 8 months ago
Unsupervised Sense Disambiguation Using Bilingual Probabilistic Models
We describe two probabilistic models for unsupervised word-sense disambiguation using parallel corpora. The first model, which we call the Sense model, builds on the work of Diab ...
Indrajit Bhattacharya, Lise Getoor, Yoshua Bengio
ACL
2006
13 years 8 months ago
Improved Discriminative Bilingual Word Alignment
For many years, statistical machine translation relied on generative models to provide bilingual word alignments. In 2005, several independent efforts showed that discriminative m...
Robert C. Moore, Wen-tau Yih, Andreas Bode
EMNLP
2007
13 years 8 months ago
Improving Statistical Machine Translation Using Word Sense Disambiguation
We show for the first time that incorporating the predictions of a word sense disambiguation system within a typical phrase-based statistical machine translation (SMT) model cons...
Marine Carpuat, Dekai Wu