: It is a challenging task to evaluate English-Chinese Translating abilities of non-English majors on-line because it involves not only the processing of the source language--English, but also the target language--Chinese. The most difficult job is to teach the computer to "understand" the different kinds of translated versions and to judge how correct the students' translated versions are, according to the standard versions. The on-line platform for this research is a self-developed on-line English-Chinese Translation Course. The materials used in this research are the pretest materials for this course. The method adopted is called "concept-equivalence-based keyword matching" through which we roughly achieved the goal of scoring the students'translated versions on-line.