Sciweavers

COLING
1992

Translation Ambiguity Resolution Based On Text Corpora Of Source And Target Languages

14 years 19 days ago
Translation Ambiguity Resolution Based On Text Corpora Of Source And Target Languages
We propose a new method to resolve ambiguity in translation and meaning interpretation using linguistic statistics extracted from dual corpora of sourcu aud target languages in addition to tim logical restrictions described on dictiomtry and grammar rules for ambiguity resolution. It provides reasonable criteria for determining a suitable equivalent translation or meaning by making tile dependency relation in the source language be reflected in the translated text. The method can be tractable because tile required staffstics can be computed semi-automatically in advance from a source language corpus and a target language corpus, while an ordinal corpus-based translation method needs a large volume of bilingual corpus of strict pairs of a sentence and its translation. Moreover, it also provides the means to compute the linguistic statistics on the pairs of meaning expressions.
Shinichi Doi, Kazunori Muraki
Added 07 Nov 2010
Updated 07 Nov 2010
Type Conference
Year 1992
Where COLING
Authors Shinichi Doi, Kazunori Muraki
Comments (0)