Mining bilingual data (including bilingual sentences and terms1 ) from the Web can benefit many NLP applications, such as machine translation and cross language information retrie...
Long Jiang, Shiquan Yang, Ming Zhou, Xiaohua Liu, ...
Web search quality can vary widely across languages, even for the same information need. We propose to exploit this variation in quality by learning a ranking function on bilingua...
In this paper, we propose a new learning method for extracting bilingual word pairs from parallel corpora in various languages. In cross-language information retrieval, the system...
This paper proposes a two-phase example-based machine translation methodology which develops translation templates from examples and then translates using template matching. This ...
A method is presented for automatically augmenting the bilingual lexicon of an existing Machine Translation system, by extracting bilingual entries from aligned bilingual text. Th...
We propose a method for compiling bilingual terminologies of multi-word terms (MWTs) for given translation pairs of seed terms. Traditional methods for bilingual terminology compi...
Abstract. This paper outlines a strategy to build new bilingual dictionaries from existing resources. The method is based on two main tasks: first, a new set of bilingual correspo...
Abstract. An integrated method for bilingual chunk partition and alignment, called “Interactional Matching”, is proposed in this paper. Different from former works, our method...
Thomson Legal and Regulatory participated in the CLEF-2004 monolingual and bilingual tracks. Monolingual experiments included Portuguese, Russian and Finnish. We investigated a ne...