In this paper, quantitative analyses of the delay in Japanese-to-English (J-E) and English-to-Japanese (E-J) interpretations are described. The Simultaneous Interpretation Databas...
The Teko corpus composing model offers a decentralized, dynamic way of collecting high-quality text corpora for linguistic research. The resulting corpus consists of independent t...
We describe ongoing work in semi-automatic annotating corpus, with the goal to answer "why" question in question answering system and give a construction of the coherent...
This paper describes a novel methodology to perform bilingual terminology extraction, in which automatic alignment is used to improve the performance of terminology extraction for...
Le An Ha, Gabriela Fernandez, Ruslan Mitkov, Glori...
In this paper we discuss an approach to the semi-automatic classification of the compounds extracted from German corpora. Compound nominals are semi-automatically extracted from t...
We argue for the necessity of studying human-human spoken conversations of various kinds in order to create user interfaces to databases. An efficient user interface benefits from...
Tiit Hennoste, Olga Gerassimenko, Riina Kasterpalu...
The InFile project (INformation, FILtering, Evaluation) is a cross-language adaptive filtering evaluation campaign, sponsored by the French National Research Agency. The campaign ...
SpatialML is an annotation scheme for marking up references to places in natural language. It covers both named and nominal references to places, grounding them where possible wit...
The goal of the LILA project was the collection of speech databases over cellular telephone networks of five languages in three Asian countries. Three languages were recorded in I...