Sciweavers

17 search results - page 2 / 4
» A Structure-Based Model for Chinese Organization Name Transl...
Sort
View
IJCNLP
2004
Springer
14 years 23 days ago
Phoneme-Based Transliteration of Foreign Names for OOV Problem
One problem seriously affecting CLIR performance is the processing of queries with embedded foreign names. A proper noun dictionary is never complete rendering name translation fr...
Wei Gao, Kam-Fai Wong, Wai Lam
IPM
2006
60views more  IPM 2006»
13 years 7 months ago
An ensemble of transliteration models for information retrieval
Transliteration is used to phonetically translate proper names and technical terms especially from languages in Roman alphabets to languages in non-Roman alphabets such as from En...
Jong-Hoon Oh, Key-Sun Choi
ACL
2010
13 years 5 months ago
On Jointly Recognizing and Aligning Bilingual Named Entities
We observe that (1) how a given named entity (NE) is translated (i.e., either semantically or phonetically) depends greatly on its associated entity type, and (2) entities within ...
Yufeng Chen, Chengqing Zong, Keh-Yih Su
SIGIR
1998
ACM
13 years 11 months ago
Automatic Acquisition of Phrasal Knowledge for English-Chinese Bilingual Information Retrieval
Extraction of phrasal knowledge, such as proper names, domain-specific keyphrases and lexical templates from a domain-specific text collection are significant for developing effec...
Ming-Jer Lee, Lee-Feng Chien
AIRS
2004
Springer
14 years 24 days ago
Improving Transliteration with Precise Alignment of Phoneme Chunks and Using Contextual Features
Abstract. Automatic transliteration of foreign names is basically regarded as a diminutive clone of the machine translation (MT) problem. It thus follows IBM’s conventional MT mo...
Wei Gao, Kam-Fai Wong, Wai Lam